Tim Burtonin vuonna 1988 kauhukomedia elokuva ' Beetlejuice ', nimellisen biomanaajan nimi on kirjoitettu 'Betelgeuse'. Jälkimmäinen näkyy hänen hautakivessä ja mainoslehtisessä, vaikka otsikko käyttää vaihtoehtoista kirjoitusasua. Ero näkyy myös jatko-osassa, ' Beetlejuice Beetlejuice .’ Vuosien varrella nimi ja sen vaihtoehtoinen kirjoitusasu ovat olleet lukuisten keskustelujen kohteena maailmanlaajuisesti. Katsojan ensimmäinen päättely elokuvan katsomisen jälkeen voi olla, että otsikko on kierretty tapa viitata kovakuoriaista syövään vastustajaan. Tästä syystä otsikon kirjoitusasu ei kuitenkaan ole erilainen!
Michael Keaton Päähenkilön nimi 'Betelgeuse' juontaa juurensa samannimiseen punaiseen superjättitähteen. Se on osa Orionin tähdistöä ja on yleensä kymmenenneksi kirkkain tähti yötaivaalla. Tiettyä nimeä on käytetty useissa eri tapauksissa. Yhdysvaltain laivasto käytti sitä nimeäkseen kaksi Toinen maailmansota USS Betelgeuse (AKA-11) ja USS Betelgeuse (AK-260) vuonna 1939 ja 1944. Siellä oli myös ranskalainen supertankkeri, joka nimettiin tähden mukaan, ja sen räjähdys aiheutti surullisen Betelgeuse-katastrofin. Michael McDowell, joka kirjoitti kauhukomedian Warren Skaarenin kanssa, antoi hahmolle nimen Betelgeuse paljastamatta hänen henkilökohtaisia perustelujaan.
McDowell oli kuitenkin yllättynyt siitä, että monet ihmiset pystyivät yhdistämään hahmon nimen kaukaiseen tähteen. 'Neljän vuoden aikana, jonka vietin projektin parissa Hollywoodissa, olin toistuvasti ilahtunut - ja hieman hämmästynyt - ihmisistä, jotka vastasivat Beetlejuiceen kysymykseen: 'Ai, tarkoitatko kuin tähti?' Joku jopa ehdotti sitä jatkoa nimeksi Sanduleak –69 202 Supernova 1987A:n edeltäjän mukaan', hän kirjoitti kirjeessä, joka julkaistiin American Astronomical Societyn Sky & Telescope -lehdessä. Siksi 'Betelgeuse' ei ole kierretty nimi, joka on annettu kieroutuneelle kuolleelle miehelle, joka syö kovakuoriaisia ja juo hyönteisten 'mehua'.
Kreikkalaisen mytologian mukaan Orion oli jättiläinen metsästäjä, jonka Zeus asetti tähtien joukkoon. Beetlejuicessa päähenkilö voidaan nähdä myös ihmisten perässä metsästäjänä. Hänen päätoimensa on tappaa tai karkottaa eläviä kuolleiden puolesta, mikä ei eroa merkittävästi siitä, mitä Orion teki legendojen mukaan eläimille maan päällä.
Jos 'Betelgeuse' on vakiintunut nimi, miksi vaihtoehtoinen kirjoitusasu 'Beetlejuice'? Tim Burtonin ja hänen kirjoittajiensa on täytynyt valita jälkimmäinen sen yksinkertaisuuden vuoksi. Paul Kunitzschin, saksalaisen kielifiilin ja tunnetun arabian kielen asiantuntijan mukaan Betelgeuse lausutaan nimellä 'BET-ul-jow-ZAY – jossa ZAY on vahvempi kuin BET', kuten Fred Schaaf totesi kirjassaan The Brightest Stars: Universumin löytäminen taivaan loistavimpien tähtien kautta.” Erityinen ääntäminen on uskomattoman vaikeaa, varsinkin elokuvassa, jossa hahmo kutsutaan sanomalla hänen nimensä kolmesti. Vaihtoehtoinen oikeinkirjoitus ja ääntäminen, Beetlejuice ja BEE-təl-jooss, vastaavasti, poistavat tämän vaikeuden.
Koska kauhukomedia on studioelokuva, viimeinen asia, jota Warner Bros. oli halunnut menestystä tavoitteleessaan, olisi voinut olla hämmentävä otsikko, jota yleisö ei voinut lausua. Siksi Burtonin ja hänen käsikirjoittajiensa on täytynyt nimetä elokuvansa 'Beetlejuice' tähden nimen sijaan. Vaihtoehtoinen kirjoitusasu ja ääntäminen ovat perusteltuja, koska Betelgeuse ei kyennyt sanomaan tai kirjoittamaan nimeään yksin, kun hänestä tuli manaaja ilman pomonsa Junon lupaa. Kuten kohtaus, jossa hän tekee Lydia Deetz arvaa hänen nimensä kuvaa, 'Beetlejuice' voidaan nähdä sanana, johon hän viittaa viitatakseen itseensä välttääkseen alkuperäistä nimeään.
Kun kauhukomedia oli valmisteilla Warner Bros.:ssa, studio halusi nimeksi 'House Ghosts'. Raporttien mukaan Burton kosti leikkimielisesti ehdottamalla 'Scared Sheetless' vain, että tuotantoyhtiö hyväksyisi saman. Elokuvantekijän täytyi viimein laskea jalkansa alas ja taistella alkuperäisestä nimestä voidakseen julkaista elokuvan nimellä 'Beetlejuice'.